JuraLa langue du Bœuf reste le français
Le nouveau propriétaire d’un restaurant médiéval de St-Ursanne a provoqué un tollé en communiquant en anglais, mais qu’on se rassure, son personnel est francophone.
- par
- Vincent Donzé
Medieval Lodge écrit sur une oriflamme plutôt que «Loge médiévale» et c’est tout un canton qui s’enflamme! À St-Ursanne, berceau touristique du Jura, l’Hôtel du Bœuf a été baptisé Peanut Medieval Lodge, traduisible en français par Loge médiévale de cacahuète. Sur la façade, l’inscription originale est intacte, mais dans le Registre du commerce et sur internet, Peanutlodge a remplacé l’Hôtel du Bœuf.
La défense de la langue française est le moteur du combat pour l’indépendance. «Le Jura parle français», c’est un slogan qui figure sur un autocollant vendu deux francs encore aujourd’hui par le Mouvement autonomiste jurassien. Il s’agissait initialement de s’opposer au suisse allemand en marge de la création d’un nouveau canton, mais en 2022, c’est un anglicisme qui fait la «une» de l’actualité, jusqu’au «Matin Dimanche».
«C’est le nom de la société, pas celui du restaurant!» précise Stan Tschirren. À 27 ans, cet employé ne s’exprime pas dans la langue de Shakespeare, mais il est capable de prendre une commande en anglais comme en suisse allemand. «Tous les clients sont contents et ça rigole bien au bar: les râleurs ne sont pas venus», commente Stan Tschirren, salarié du groupe hôtelier «Definitely Different Group».
Montagne des singes
«C’est quoi ces cacahuètes? On n’est pas à la montagne des singes!» s’est exclamé un client français, en référence à un parc animalier alsacien. Mais ce qui compte avant tout pour Stan, c’est ce dialogue avec un autre client de passage: «Ça a été, Monsieur?». «Oui, délicieux!» a répondu le touriste.
Mardi, ce sont 54 repas qui ont été servis à midi surtout à des touristes alémaniques, en provenance de Bâle plutôt que de Berne. Sur la façade, l’oriflamme violet Peanut Medieval Lodge passait inaperçu, d’autant que le vent l’a mis à l’envers. «Cette marque n’a pas pour vocation d’être mise en valeur», insiste Stan Tschirren. Dans son restaurant, c’est sûr, mais l’anglais est utile sur les réseaux sociaux.
«Nous nous sommes tellement battus pour ce canton et son identité francophone que les anciens combattants doivent se retourner dans leurs tombes», a indiqué un militant de la première heure au «Matin Dimanche». Mais Stan Tschirren n’était pas né en 1978, lorsque le Jura est devenu le 23e canton suisse…
Clientèle internationale
À St-Ursanne trois hôtels-restaurants ont été rachetés par le groupe hôtelier valaisan Definitely Different Group, une société qui entend «soutenir l’économie locale» dans les cantons du Jura, du Valais et de Vaud. Le marketing en anglais vise une clientèle internationale.
À St-Ursanne, l’Hôtel de la Cigogne et le Restaurant de l’Ours ne seront pas intégrés au projet Peanut. Ces établissements ne changeront pas de nom. Medieval Lodge ou Loge médiévale, ce week-end, ce n’est pas l’aspect médiéval de la cité qui sera mis en valeur: place à la course de côte St-Ursanne-Les Rangiers!